發新話題
打印

[討論] 【艾瑪相關】賣字寫手的笑料

【艾瑪相關】賣字寫手的笑料








“《艾玛》是简·奥斯汀的名著之一,写的是十九世纪英国女仆艾玛的爱情故事。”


這是一個笑料,有點文學常識的人都會笑出來,要是看了森薰的艾瑪之後恐怕更是一個雙重笑點的笑料


這句話源自一篇介紹《Emma Victorian Guide艾瑪維多利亞導讀本》的文章,文章的原文在這裡

http://www.dfdaily.com/html/1170/2012/3/18/761823.shtml

其中一段是這樣寫的:

“上面的事情可不是我瞎掰,它来自一本漫画:Emma Victorian Guide(《艾玛 维多利亚导读本》)。众所周知,《艾玛》是简·奥斯汀的名著之一,写的是十九世纪英国女仆艾玛的爱情故事。后来日本漫画家森薰女士根据该著作创作出漫画版的《艾玛》,在日本很受欢迎。再后来,日本作家村上与森薰女士合作,为漫画版《艾玛》做了一个关于十九世纪英国生活习俗各种细节的导读本,即《艾玛 维多利亚导读本》。值得一提的是,《艾玛》出版于1815年左右,那时距离维多利亚女王出生(1819年)还有四年,漫画版的《艾玛》显然是“偷换了概念”,将艾玛的时代背景拖后到了维多利亚时代。”



基本上,這是一段連基本查證都沒做就寫出來的文字,實際上我很不理解如果有人打算寫一篇介紹文,為什麼不做一點基本的了解就動筆(這已經不能算考證了)。 這文章似乎是在報紙上刊登過的, 內文東拉西扯了不少東西,連民國的房租都拿出來說了,但對漫畫本身的故事只有一兩句話。




森薰老師的考據之細想必對她有點了解的讀者都有體會,我們這裡無需再多說,要說的是這文章的作者;


回去Google了一下,作者李开周就是位在南方都市報開專欄的賣字先生。他的另一篇文章《肮脏的民国》中也提到過奧斯汀的艾瑪:

“   我有个画漫画的朋友,看了简·奥斯汀的《艾玛》,梦想回到维多利亚时代,据她说,那时候男人都绅士,女人都高雅,仆人都勤劳,贵族和中产阶级都非常讲卫生:用鞋油和牛奶擦皮鞋,用蜡烛和松节油擦地板,用亮光剂打磨手杖和银碗,让一切用具都闪闪发光。 ”


我猜他這“畫漫畫的朋友”和他說的八成是森薰的艾瑪,當然少爺愛女僕這種情節一併也給他講了,然後這老兄想想,一個畫漫畫的日本人能搞出什麼名堂,我得找個更大的來頭......對了這艾瑪不就是上中學時必讀課外書目裡出現過的名字嗎?上網一查艾瑪的作者是200多年前的英國人。行,這下夠有面子了,於是就出現了“《艾玛》是简·奥斯汀的名著之一,写的是十九世纪英国女仆艾玛的爱情故事。” 這種不朽的名句。


你們覺得我猜的有道理嗎(笑),不過真的是這樣的話才真叫悲劇哩。


賣字為生文章質量低下的話我可以理解,但是這種完全是關公戰秦瓊級別的笑話,還是不要印到報紙上比較好。 至少讀者不會把報紙的編輯一起拿進來當笑料。




如果你不知道這本小說,請看這裡
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%84%9B%E7%91%AA

關於奧斯丁的愛瑪:
愛瑪·伍德豪斯(Emma Woodhouse),小說的主人公,21歲的富家小姐,漂亮聰明生機勃勃,稍稍有些嬌縱。她立誓不嫁,只想著為別人牽紅線。不過在故事的最後,她意識到自己已經愛上了一直以來默默守護她的好友奈特利先生。















=======================================================================================


附贈品

老師的照片:

現在唯一能確定老師的真容的照片我只找到一張郵票大的圖,是有人在文化庁メディア芸術祭頒獎式上拍下來的。 剩下的就只有那些背影了。  左邊是浦沢直樹











其它未露臉的照片,取自
[url="http://natalie.mu/comic/pp/otoyomegatari02"]http://natalie.mu/co...otoyomegatari02[/url]














料理高手森薰樣








評分 TOP

發新話題